15-17 лет / Учебник по английскому языку 2 курс аракин

Аракин 2 курс ключи к упражнениям pdf

conqueror [ ′k ɒ ƞ k ə r ə ] завоеватель specimen ["spesɪmɪn] образец, образчик

ho"tel, "ceremony, Re"naissanc/"Renaissance, Tra"falgar "Square, "manuscript, "avenue.

с) build - rebuild - 1. строить заново, восстанавливать; 2. перестраивать tell - retell - пересказывать

construct - reconstruct - 1. реконструировать, перестраивать; 2. восстанавливать, воссоздавать arm - rearm - перевооружать produce - reproduce - воспроизводить

Scotland Yard is the headquarters of the Metropolitan Police of London. For most people its name immediately brings to mind the picture of a detective - cool, collected, efficient, ready to track down any criminal.

Scotland Yard is situated on the Thames Embankment close to the Houses of Parliament and the familiar clock tower of Big Ben. The name "Scotland Yard" originates from the plot of land adjoining Whitehall Palace where since about the 14th century the royalty and nobility of Scotland stayed when visiting the English Court. The popular nickname of the London policeman "bobby" is a tribute to Sir Robert Peel who introduced the police force in 1829 and whose Christian name attached itself to members of the force.

1. In the very centre of the City opposite the Bank of England is the statue of Wellington, the famous English general and statesman of the 19th century. Under his command the British troops and their allies defeated Napoleon"s army at Waterloo in 1815. Waterloo Bridge, one of the most beautiful bridges across/ over the Thames was so named/named so in memory of this victory. 2. The Mall is a broad avenue, lined with trees/a broad, tree-lined avenue leading from Trafalgar Square to Buckingham Palace, the Royal residence. Opposite the Palace (there) stands a huge monument with a statue of Victory at its top. This monument was erected/set up in memory/in honour of Queen Victoria whose sixty-four-year reign (1837-1901) was the longest in history. 3. The Highgate Cemetery is famous for the grave of Karl Marx who was buried there. In 1956 a monument to Marx was erected/set up there funded/financed with the donations/contributions that had been sent by workers from all over the world.

1. Out of /From/Through a taxi window you can only get/ catch/obtain/have a glimpse of London. There are many other ways of seeing/doing its sights: one can walk around it, one can go on a two-hour/on two hours" (circular) tour in a tourist bus, one can see the city from the top of a double-decker/double-decker bus; besides, one can take a trip along the Thames or the Great Canal in Regent"s Park. 2. If you could fly over Moscow in a helicopter, you could see how much our capital has changed and grown. Long streets, lined with trees cross the city in all directions, and blocks of new many-storeyed/multistory houses (of highrises) have grown up/sprung up/appeared on its outskirts instead of sm#ll wooden houses, dark with soot and smoke. Huge cranes stand high above/over the numerous building sites of the capital. 3. The underground/subway is the most convenient city transport/form of transport. Hundreds of thousands of Muscovites and visitors go up and down its escalators (moving stairways/staircases) and admire the architecture and decoration of its wonderful underground/subterraneous palaces. 4. The monument to Alexander Pushkin in Puskinskaya (now Strastnaya) Square is one of Muscovites" favourite monuments/ favourites. At its foot one may/can always see bouquets of natural flowers, brought by Muscovites to honour the memory of their favourite/beloved poet.

Лондон утром В то утро, как это порой бывает, дым и поднимающийся над долиной Темзы

туман решили сотворить для своего родного Лондона, и особенно для старейшей его части, Сити, несколько чудес. В такое утро Сити кажется волшебным местом. Все в нем окутано чуть светящейся дымкой, то серебристой, то тускло-золотой. Здания сохраняют свою форму, их можно пощупать - но они становятся невесомыми; они парят в воздухе подобно дворцам из сказок "Тысячи и одной ночи"; кажется, что можно опрокинуть купол собора Св. Павла одним прикосновением указательного пальца, подвинуть назад резиденцию лорд-мэра, подбросить в небо колонну, воздвигнутую в память о пожаре 1666 г. В такое утро старинные церкви невозможно сосчитать: их становится больше, чем когда-либо было. Транспорта на улицах не меньше обычного: алый поток двухэтажных автобусов все так же катится по древним, узким улочкам; тротуары попрежнему заполнены толпой банковских курьеров, мальчишек-посыльных, полицейских, клерков, машинисток, швейцаров, членов правления компаний, секретарш, жуликов, сплетников и сплетниц и просто праздношатающихся. Но в такое утро все эти автобусы, такси, автофургоны, грузовики, а также все пешеходы становятся как бы не вполне осязаемыми; они движутся словно под покровом тончайшего газа и все одеты в бархат; их голоса звучат приглушенно.

а движутся они точно в замедленной съемке. Все чересчур новое, вульгарное и глупое неким таинственным образом растворяется в особенно густых клубах тумана. А все, что сохранилось от былой древней красоты, остается, причем в идеальном освещении и в идеальной оправе. Стоит завернуть за угол, как ктонибудь прошепчет вам одну-две строки из Чосера. Если посмотреть в такое утро на Темзу, то глазам открывается и вовсе фантастическое зрелище: географии здесь больше нет, а есть одна лишь чистая поэзия; вода исчезает, и смутные силуэты из какого-то полного приключений сна скользят прямо по воздуху, мерцающему золотом и серебром. Вот каким бывает Сити в такое утро

Это город из готической сказки, видение или мираж.

P a t t e r n 1:1. Our mother is hardly ever able to go to the theatre. Our mother hardly ever goes to the theatre. 2. Our students are hardly ever able to listen to native English speech. 3. She is hardly ever able to get herself a new dress. 4. They are hardly able to spend their holiday at the seaside. 5. He is hardly ever able to refuse helping his friends.

P a t t e r n 3: 1. It will never do to stare at people. 2. The teacher said it would never do to hand in homework written carelessly./The teacher said that handing in work written carelessly would never do. 3. "I say, Turner, it will never do to treat your comrades/friends like that." 4. My mother said that it would never do to let her do all the work alone. 5. It will never do to hurt animkls. 6. "You have come unprepared again. It will never do," said the teacher. /"Coming unprepared will never do," said the teacher.

1. She worked very little during the term and we all told her that she might fail at her examination. 2. It was hardly possible to let the boy stay at home alone because we all knew that he might make trouble if he did. 3. She worked too hard and her friends were afraid that she might fall ill. 4. The mother thought the boy might become a great pianist, and so she made him practise day and night. 5. We wanted to go and see our sick friend, but the doctor didn"t allow that saying that we might catch the disease.

1. It is dangerous to keep the windows open during a thunderstorm. 2. She kept the door closed and didn"t let anyone in. 3. Put the lemonade in the refrigerator to

keep it cold. 4. The epidemic was at its height, and all the doctors of the town were kept busy. 5. Uput the tulips in the water to keep them fresh. 6. Keep your eyes open and your mouth shut. 7. This fur coat is sure to keep you warm in any frost. 8. What is the teacher to do to keep his pupils interested?

1. It will never do to hurt those who are younger than you. 2. We are hardly ever able to go to the country on our days off/at weekends. 3. I told you that you might fall ill if you got your feet wet. 4. Keep the patient awake until the doctor comes. 5. It will never do to use the phone for silly jokes. 6. Keep the children busy and don"t let them make noise while I am talking on the phone. 7. On such a hot day the windows should be kept open.

8. It will never do to smoke so much, you will ruin your health.

9. John wrote to his friend that he might visit him the following year.

A. 3. In reported speech one should say the mother, the father or his (her, etc.) mother, father, depending on the context, e. g. Jane said that her father was a lawyer.

But: "The story/The author says that at the end of the day there were tears in the mother"s eyes." On the other hand if it is the members of one family who are talking, a brother can say to a sister, "Father says that Mother isn"t going to cook dinner today."

В. 1. One can decorate

■ a Christmas tree;

■ a cake with icing;

■ streets with flags, coloured lamps, etc.;

■ room with flowers;

■ a dress with embroidery.

To trim is to decorate, especially round the edges. One can trim

■ a jacket with fur;

■ a building with marble;

■ a hat with flowers, ribbons, etc.;

■ a hem with lace;

■ a Christmas tree.

2. The preposition on is used before the names of days and the parts of day when they are used with descriptive attributes. N.B. You can say both on that day (morning, etc.) and thatday (morning, etc.), and on Saturday (Sunday, etc.) night and Saturday (Sunday, etc.) night.

1. Отцу пришло в голову/Отца осенило, что взять маму на рыбалку будет даже лучше, чем повезти ее кататься на машине/чем прокатить ее на машине: ведь когда едешь на рыбалку, у тебя есть четкая цель, так что удовольствие становится еще больше. 2. Отец попросил не обращать на него внимания и сказал, что он может преотлично остаться дома и пусть нас не смущает тот факт, что у него уже три года как не было настоящего отпуска.

1. Entered, offered, remembered, cleared, cheered, uttered

2. Occurred, referred, barred, starred, preferred, stirred We double the r in stressed last syllables of verbs when

forming the Past Indefinite, the Past Participle and the Presen Participle if r follows one vowel letter.

Ex. VIII a), p. 132

1. to get smb. to do smth.; 2. to get. smth. arranged; 3. to get over a disease; 4. to get up and down; 5. to look away; 6. to occur to smb.; 7. to turn up; 8. a treat; 9. in the end; 10. to be able to afford smth./to do smth./doing smth.; 11. to keep on doing smth.; 12. to keep smb. from doing smth.; 13. to keep smth. back; 14. to have fun, to have a (very) good/nice/great/excellent time; 15. to care for smth.; 16. for a (little/short) while; 17. to hire a taxi; 18. to get messed up; 19. to make fun of smb.; 20. to make trouble.

1. What a treat it is to listen to her singing! 2. After the concert the children were treated to tea and cakes. 3. Turn off the radio, this music is getting on my nerves. 4. I turned the corner and ran into my old friend. 5. Why turn everything upside down to find some trifle? 6. The boy was treated for measles, but it turned out that he had scarlet fever. 7. The girl liked to be treated like an adult/a grown-up. 8. She couldn"t keep the boy from pranks. 9. We had a very good time on the beach. It was great fun. 10. It didn"t occur to David that he was keeping everybody waiting. 11. Children should be taught to treat animals kindly. 12. Who would have thought that she would become a talented actress? 13. Ah, so that"s how you keep your word! 14. "Your friend is so full of fun." - "Oh, is he?/Oh, really? You know/Just fancy, it has never occurred to me before." 15. It occurred many years ago. She must have forgotten all about it./ She must have already forgotten everything. 16. What fun it is to play this game! 17. Robert"s schoolmates made fun of his green suit. 18. What a funny hat!

1. Мы могли бы с тем же успехом потанцевать и сейчас. 2. Я бы предпочел взять такси. Я очень устал. 3. Недопустимо/Нельзя наказывать ребенка за то, чего он не совершал. 4. Если это в его силах, он никогда не заставляет себя ждать. 5. Мы должны помешать ему наломать дров/заварить кашу. 6. Возьми мои перчатки, в них твои руки не замерзнут. 7. Что толку украшать эту старую шляпку, все равно она не станет выглядеть лучше. 8. К девяти часам у нас уже все было готово для поездки. 9. Мы сумели сделать так, что она поверила на шему рассказу. 10. Боюсь, что я весь день буду занята приготовлениями к вечеринке. 11. Нельзя оставлять детей на улице после наступления темноты. 12. Если не хотите, чтобы вас оштрафовали, сохраняйте/не выбрасывайте билет до конца поездки.

1. The dress is just wonderful. It is very becoming to you. 2. I haven"t seen you for ages. How are you getting on? 3. I liked the cake you treated me to. How do you make it? 4. Turn the page/ Turn over the page and do Exercise 3. 5. He turned out a very good story-teller. I enjoyed his stories immensely. 6. We shall discuss the matter on our way home. 7. I"m sure you"ll get over all the difficulties in the end. 8. Pete didn"t want to take his younger brother fishing, he was afraid that he would be in his way. 9. The students of Group 3 will help to decorate the hall with flowers and mottoes. 10. The father had promised to take the boys for a drive into the country on Sunday. But unfortunately the weather changed in the morning, and they had to stay (at) home. 11. Celia waved her hand to Lanny until the train was out of sight. 12. For such a big occasion all the children were dressed in their best. 13. When all the things were packed in a suit-case, it turned out that the ticket had somehow got there too, and I had to turn everything upside down in search of it. 14. The children were allowed to stay home from school as the mother"s birthday was a great occasion for all the family.

1. I"m so busy/I have so much work (to do)/I"m so snowed under, that I just can"t afford to waste/wasting (lose/losing) time. 2. Here"s the hat I told you about. I"m sure it will be very becoming to you/it will become you very much. 3. I can"t imagine how you will manage to get over/to cope with aU these difficulties. 4. I couldn"t afford such an expensive present./I couldn"t afford to buy/buying such an expensive present. 5. I hope we will be able to get to the underground/subway station before it is closed. 6. I have got a letter from him today. He writes that he has a lot of work to do and he is hardly ever able even to treat himself to going to the cinema. 7. You are getting up and down, coming in and going out all the time. It will never do to work like that. 8. We are having a party tomorrow, and I want to dress in my (very)

best for the occasion. 9. Something has dropped out of my handbag (U S purse), probably a pen. 10. He must have got everything arranged for the departure/for leaving. 11. Who would have thought that he had said it in/for fun? 12. Can"t you get the child to go to bed in time? 13. The whole family had a great time in the country although the heroine of the day had to stay at home and cook dinner. 14. This colour is very becoming to you/becomes you very much.

Ex. XVIII a), p. 135

Мне всегда казалось, что суть хорошего юмора в том, чтобы он не колол и не жалил/что главное в юморе - это его безвредность и беззлобность. Я готов признать, что всем нам в какой-то мере свойственно то поистине бесовское/то сатанинское чувство юмора - оно же злорадство, - которым отличались наши предки и от которого так же невозможно избавиться, как от первородного греха (то древнее, поистине бесовское чувство юмора, которым отличались наши предки, некая склонность радоваться чужим несчастьям, от которой так же невозможно избавиться, как от первородного греха). Вообщето нам не должно быть смешно, когда человек - особенно если он толстый и важный - падает, поскользнувшись на банановой кожуре. Но мы тем не менее потешаемся. Когда кто-ни- будь катается по скованному льдом пруду, выписывая изящные круги и красуясь перед толпой зевак, и вдруг - раз! - проваливается в воду, все собравшиеся начинают вопить от восторга. Наш далекий пращур-дикарь находил происшествие особенно забавным, если поскользнувшийся ломал себе шею, а провалившийся под лед тонул. Могу себе представить, как группа пещерных людей стоит вокруг полыньи и надрывается от хохота. Если бы в те времена существовала такая вещь, как газета, то заметка об этом происшествии вышла бы под заголовком "Забавный случай. Неизвестный джентльмен проваливается под лед и тонет".

Но под влиянием цивилизации наше чувство юмора притупилось и такие происшествия стали смешить нас меньше.

a) breakfast ["b r e k f ə s t ] porridge [" p ɒ r i d ʒ ] cornflakes ["kᴐ:nfleɪks] bacon ["beəkən]

toast (uncountable) fruit jelly [ˏfru:t"dʒeli] juice

sufficient pudding [′pᴜdiƞ]

stewed fruit [ˏstju:d "fru:t] - компот substantial

roast beef [ˏrəᴜst"bi:f]

omelet(te) ["ɒmlɪt] sausages [" sᴐ:sədʒəz] biscuit ["bɪskɪt] - печенье eat - ate, eaten, eating

fry - fried, fried, frying - жарить (на сковороде) roast - roasted, roasted, roasting - жарить (на огне, в духовке и т. п.)

accompany - accompanied, accompanied, accompanying fill - filled, filled, filling

bring - brought, brought, bringing

full meal - a big meal, a substantial meal plain food - simple food

a sociable time - a time of friendly intercourse/socializing a housekeeping budget

The amount of money set aside to

pay for food and other things needed in the home to go under various names - to be known under (many)

different names social standing - position in society

delicious (about food) - very tasty

layer-cake - a cake consisting of several layers of dough

separated by cream, jam, etc. oven [" л v(э) n ] - a closed box used for cooking napkin - a usually square piece of cloth or paper used for protecting one"s clothes and for cleaning one"s hands and lips during a meal a big eater - a person who eats a lot

done to a turn - perfectly cooked, cooked neither too much nor too little

seconds - 1. the second course of a meal; 2. another serving of the same food after you have eaten your first serving

1. Take another helping of salad. 2. I think I"ll trouble youfor another cup of tea. 3. Will you please passon the sugar? 4. She is going to make some fish soupfor dinner. 5. Marmalade is madefrom orange peel. 6. The egg is eatenwith a small spoon. 7. Their meal consistedof two courses. 8. What can you recommendfor the first course? 9. The meat is doneto a turn. 10. No sugarfor me, thank you. 11.At midday people have their mealsat home orat/in the canteen. 12. Custard is madeof eggs and milk. 13. The fish is justto my liking. 14. The evening meal goesunder/bу various namesin England. 15. I don"t take milkwith my tea. 16. Help yourselfto some pastry. 17. Broth is madeby boiling chicken. 18. Will you please hand over the salt-cellar? 19. What do you usually orderfor dessert? 20. The way to refuse a dish isby saying "No, thank you." 21. You may askfor a second helping.

1. Cornflakes with milk were/Cornflakes and milk was served for breakfast. Then came fried bacon. 2. It is impossible to imagine an English breakfast without toast. It is spread with butter and jam./It is buttered and spread with jam. 3. Breakfast is often eaten in haste/hastily because everybody is in a hurry. 4. Lunch/Dinner usually consists of two courses. Meat (The meat dish/course) is served with a lot of vegetables. Then comes stewed fruit. 5. The so-called "high tea" is rather a substantial meal. 6. He never minds/He is never averse to having something substantial, as he puts it. 7. There is nothing like strawberries with cream. 8. "Is the beefsteak good?" - "I think it"s underdone." - "And I think it"s done to a turn." 9. "What would you like for the second course/for seconds?" - "Some fish dish as usual." 10. For me there is nothing like chips if they are brown and crisp, of course. 11. "How many lumps of sugar?" - "Thank you, I take my tea without sugar. A slice of lemon, please."

1. "How many meals a day do you have?" the doctor asked. "Having regular meals is vital for one"s/the health." 2. He ate a plateful of/a full plate of porridge though he had said that he wasn"t hungry at all. 3. Today the menu includes meat dishes, stewed vegetables, a sweet pudding, various starters and even ice-cream with fruit for dessert./Today there are meat dishes, stewed vegetables, a sweet pudding, various starters and even ice-cream for dessert on the menu. 4. "How many lumps of sugar would you like?" - "Two will be enough." 5. "Would you like some more salad?"

- "Thank you, I"ve had enough/that"s enough." 6. "Is the soup tasty?" - "I haven"t tasted it yet, it"s too hot." 7. Have you told your sister to fetch clean dishes? 8. "How do you like your tea: strong or weak?" - "Not very strong, please." 9. "What do we have for seconds/for the second course?" - "Fish and chips." 10. Dinner is served in the diningroom. 11. "Shall I butter your bread?" - "Yes, and put some jam on it/and spread it with jam too." 12. We had a light breakfast today and after a walk we are hungry. I wouldn"t mind having something substantial. 13. He had a quick supper and got down to work. 14. She likes tinned/canned pineapples better than fresh ones. 15. In this house visitors/guests are always treated to an absolutely special apple-tart. It is delicious. 16. "Her husband likes to take half an hour"s nap after a hearty dinner to use his own words." - "It"s bad for digestion. He had better walk half a mile or so." 17. "Have you laid the table yet?" - "No, I haven"t. I can"t find a clean tablecloth."

а) Завтрак в доме Дженсенов мало чем отличался от завтрака в любом другом из тысяч и тысяч домов великого города. Уолтер Дженсен ел, читая газету, прислоненную к сахарнице и графинчику для уксуса. Читал он мастерски/сноровисто, не отрывая глаз от газетной страницы, даже когда

"Практический курс английского языка"

под редакцией Б.Д. Аракина

УДК 811.111(076.2) ББК 81.2Англ-923 Т23

Т23 Упражнения, задания: ключи к учебнику "Практи ческий курс английского языка. 2 курс" под редакцией В.Д. Аракина/Е.С. Татищева. - М. : Гуманитар, изд центр ВЛАДОС, 2005. - 197 с.

Агентство С1Р РГБ.

В пособии представлены ключи ко всем упражнениям учебни ка, кроме творческих заданий. Во многих случаях переводы как русского языка на английский, так и с английского на русски даны в нескольких возможных вариантах.

Пособие предназначено для студентов и преподавателей филе логических факультетов. Оно будет полезно всем, изучающим ан глийский язык.

УДК 811.111(076.2 ББК 81.2 Англ-92:

В пособии содержатся ключи практически ко всем грам-млтическим упражнениям и ко всем упражнениям из основ­ной части учебника английского языка под редакцией И.Д. Аракина.

Владение данными ключами избавит вас от необходимос­ти "перерывать" словари и терзаться сомнениями: правильно ли я перевел текст или нет? Конечно, обратиться к данному пособию следует лишь после того, как будут самостоятельно сделаны упражнения. Ключ - это не шпаргалка, а всего лишь хороший способ проверить себя самого до того, как сдать до­машнюю работу преподавателю.

Все полезные замечания и предложения, которые вы при­шлете в издательство, будут учтены в следующих изданиях.

Татищева Е.С„ 2004 ООО "Гуманитарный издательский цент]

ВЛАДОС", 2004 Серийное оформление обложки. ООО "Гу

манитарный издательский центр ВЛАДОС"

Макет. ООО "Гуманитарный издательски: ISBN 5-691-01371-8 центр ВЛАДОС", 2004

Ex. I, p. 8

1. If the boy were hungry, I would/should give him somethin to eat. 2. If the supper were ready, we should/would sit down t table. 3. If I got a good mark for my composition, I would/shoul be happy. 4. If Mary had more free time, she would read more; 5. If the weather changed, we would/should go boating. 6. If had no opportunity to see him, I would/should be very sorry. 7. 1 it didn"t rain, I wouldn"t/shouldn"t have to take my umbrella wit" me. 8. If she finished everything on Friday, she wouldn"t have t work on Saturday. 9. If you caught a cold, you would have to sta at home. 10. If the child didn"t do what I told him, I would/shoul have to punish him.

Ex. Ill, p. 9

l.The students liked the idea of working in the lab twice week. 2. We liked the idea of visiting our sick friend. 3. Th children liked the idea of going on an excursion. 4. We didn" like the idea of staying indoors all day long. 5. Don"t you like th idea of going to the theatre tonight? 6. All of us liked the idea o arranging a party at our University. 8. We liked the idea of goin to the cinema after the lessons.

Ex. IV, p. 9

1. If I weren"t tired, I would walk about/nround (go and! look about/around) the city. 2. We wouldn"t go to this! performance tomorrow if it weren"t the first night. 3. If I didn"t live so far, I would visit you more often. 4. If he spoke louder, the audience would listen to him with more interest. 5. If she had a bad memory, she wouldn"t be able to memorize so many figures at a time. 6.1 would like the idea of going to the Crimea/ I wouldn"t mind going to the Crimea if it weren"t so hot there now. 7. We all liked his idea of meeting at the beginning of the academic year.

Ex. Ill, p. 19

") grow - grew, grown

creep - crept, crept - ползти, тайком пробираться

bear - bore, born - терпеть, выносить

break - broke, broken

keep - kept, kept

think - thought, thought

leap - leapt, leapt /leaped, leaped - прыгать

mean - meant, meant

fall - fell, fallen

find - found, found

feel - felt, felt

cling - clung, clung - прижиматься hear - heard, heard meet - met.snet run - ran, run show - showed, shown

b) differ - differed, differing prefer - preferred, preferring murmur murmured, murmuring appear - appeared, appearing occur - occurred, occurring recover - recovered, recovering remember - remember, remembering chatter - chattered, chattering - болтать, вести пустой

разговор; трещать, тараторить; стучать refer - referred, referring stir - stirred, stirring

water - watered, watering - 1. поливать; 2. слезиться fear - feared, fearing offer - offered, offering

drag - dragged, dragging - тащить (волоком ), волочить wag - wagged, wagging - вилять (хвостом ) plan - planned, planning

chat - chatted, chatting - болтать, непринужденно бесе­довать, говорить о том о сем slip - slipped, slipping beg - begged, begging

acceptance resemblance attendance performance

wavy (wave) - волнистый

stony (stone) - 1. каменистый; 2. каменный, безжалост­ный, холодный (stony heart - каменное сердце)

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I-V курсов педагогических: вузов. Основная цель - развитие навыков устной и письменной речи. Настоящее издание учебника несколько переработано в соответствии с изменениями реалий британской жизни.

Это издание несколько переработано в соответствии с изменениями реалий британской жизни

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 2 курс. Под редакцией В.Д.АРАКИНА. Издание пятое, исправленное Допущено Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов педагогических вузов по специальности "Иностранные языки" Москва ББК 81.2 Англ-9 П69 В.Д.Аракин, Л.И.Селянина, К.П.Гинтовт, М.А.Соколова, Г.А.Шабадаш, Н.И.Крылова, И.С.Тихонова, В.С.Денисова.

Рецензент: кафедра английского языка Самарского государственного педагогического института (зав. кафедрой доц. Г.И.Чернышева). Практический курс английского языка. 2 курс. П69 Учеб. для пед. вузов по спец. "Иностр. яз." / Л.И.Се­лянина, К.П.Гинтовт, М.А.Соколова и др.; под ред. В.Д.Аракина.- 5-е изд. испр. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. - 536 с.: ил. ISBN 5-691-00030-6.

Аракин В. Д. Практический курс английского языка. 2 курс

Серия учебников предназначена для студентов педагогических вузов и предполагает преемственность в изучении английского язы­ ка с I по V курс. Цель учебника - обучение устной речи на основе автоматизированных речевых навыков. В пятом издании (четвертое - 1997 г.) переработан ряд реалий в соответствии с теми изменениями, которые имели место в учебном процессе английского языка за последние годы.

ББК 81.2 Англ-9 ISBN 5-691-00030-6 Коллектив авторов, 1996 "Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС", 1997, 1998 АРАКИН Владимир Дмитриевич - профессор, доктор филологических наук МПГУ им. В. И. Ленина - родился в 1903 г. Свыше 50 лет трудился В. Д. Аракин в выс­ ших учебных заведениях страны, плодо­ творно сочетая педагогическую деятель­ ность с широкой научной работой в облас­ ти как западных, так и восточных языков.

Общий объем печатных трудов (111 работ) В. Д. Аракина - поли­ глота редчайшего дарования - составляет 700 п.л. включая 450 п.л. монографий и словарей. Блестяще владея искусством лектора, В. Д. Аракин неустанно работал с аспирантами и создал научную школу, включающую 100 учеников, успешно защитивших диссертации на материале разнообразнейших языков.

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I-V курсов педагогических вузов

Ученым-филологам В. Д. Аракин хорошо известен как крупный специалист в области истории английского и скандинавского язы­ ков. Так, например, ему принадлежит 1-й полный норвежско-рус­ ский словарь объемом 140 п.л. Типологические воззрения В Д. Аракина изложены в книге "Сравнительная типология английского и русского языков ", а так­же в крупных монографиях: "Типология скандинавских языков ", "Введение в тюркологию " и других. В. Д. Аракин руководил кафедрой иностранных языков и позд­ нее кафедрой английского языка в нашем университете (в про­шлом МГПИ им. В. И. Ленина) с 1958 г. до 1983 г.

Помимо чисто деловых организаторских качеств, сочетавшихся с высокой принципиальностью, работники кафедры высоко ценили великодушие и доброту этого необыкновенного человека, всегда создававшего вокруг себя атмосферу теплоты и сердечности. Пятитомный учебник английского языка, предлагаемый студентам, основан на научном подходе В. Д. Аракина к вычленению лингвистического содержания в обучении иностранному языку.

Авторский коллектив (профессора и доценты нашего универ­ситета - люди с огромным педагогическим стажем) много раз проверили в работе данный учебник и с чувством глубокой благо­дарности посвящают его памяти одного из крупнейших лингвис­тов нашего времени.

Основная цель - развитие навыков устной и письменной речи

Данный учебник предназначен для студентов 2 курса факультетов и от­делений английского языка педагогических вузов. Он начинает серию учебни­ков, обеспечивающих практический курс английского языка для всех пяти лет обучения. Основная цель учебника - обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чте­ния и умения понимать английский текст, содержащий усвоенную ранее лексику и грамматику, а также развитие навыков письменной речи в пределах программы для 2 курса.

Учебник состоит из четырех частей: 1. Коррективный курс (уроки 1-11); 2 Основной курс (уроки 12-20): 3. Раздел упражнений по интонации; 4. Раздел упражнений по грамматике. Коррективный курс включает уроки, в которых постановка произно­ шения сочетается с работой по развитию речевых навыков при постепен­ ном усложнении структуры речи.

Здесь же даны основные сведения по ан­глийской орфографии, правилам чтения. Уроки Основного курса содержат по два текста, один из которых опи­сательного характера, другой - диалогического. В начале каждого урока с целью тренировки речевых образцов даны подстановочные таблицы. Перед текстами помещены грамматические упраж­нения, построенные на лексическом материале предыдущих уроков и имею­щие целью первичное закрепление грамматических явлений, встречающихся в тексте.

Упражнения, задания: ключи к учебнику
"Практический курс английского языка 2
курс" Аракина В.Д. Татищева Е.С. Владос
2005 ВУЗ: Иностранные языки
Распознавание с формата.gpg и корректировка выполненны Дилетто С.А.
Просмотр данной книги разрешен исключительно в ознакомительных целях, все права принадлежат владельцу

Во многих случаях переводы как с русского языка на английский, так и с
английского на русский даны в нескольких возможных вариантах. Оно будет
полезно всем, изучающим английский язык. В пособии представлены ключи ко
всем упражнениям учебника, кроме творческих заданий. Пособие
предназначено для студентов и преподавателей филологических факультетов.

ESSENTIAL COURSE
UNIT ONE
Ex. I, p. 8
1. If the boy were hungry, I would/should give him somethin to eat. 2. If the
supper were ready, we should/would sit down t table. 3. If I got a good mark for my
composition, I would/shoul be happy. 4. If Mary had more free time, she would read
more 5. If the weather changed, we would/should go boating. 6. If had no
opportunity to see him, I would/should be very sorry. 7. I it didn"t rain, I
wouldn"t/shouldn"t have to take my umbrella with me. 8. If she finished everything
on Friday, she wouldn"t have t work on Saturday. 9. If you caught a cold, you would
have to sta at home. 10. If the child didn"t do what I told him, I would/shoul have to
punish him.
Ex. III, p. 9
l.The students liked the idea of working in the lab twice week. 2. We liked the
idea of visiting our sick friend. 3. Th children liked the idea of going on an
excursion. 4. We didn" like the idea of staying indoors all day long. 5. Don"t you like
th idea of going to the theatre tonight? 6. All of us liked the idea о arranging a party
at our University. 8. We liked the idea of goin to the cinema after the lessons.
Ex. IV, p. 9
1. If I weren"t tired, I would walk about/around (go an look about/around) the
city. 2. We wouldn"t go to this performance tomorrow if it weren"t the first night. 3.
If I didn"t live so far, I would visit you more often. 4. If he spoke louder, the
audience would listen to him with more interest. 5. If she had a bad memory, she
wouldn"t be able to memorize so many figures at a time. 6. I would like the idea of
going to the Crimea/ I wouldn"t mind going to the Crimea if it weren"t so hot there
now. 7. We all liked his idea of meeting at the beginning of the academic year.
Ex. III, p. 19
a)
grow — grew, grown
creep — crept, crept — ползти, тайком пробираться
bear — bore, born — терпеть, выносить
break — broke, broken
keep — kept, kept
think — thought, thought
leap — leapt, leapt /leaped, leaped — прыгать
mean — meant, meant

Fall - fell, fallen
find — found, found
feel — felt, felt
say — said, said
cling — clung, clung — прижиматься
hear — heard, heard
meet — met,-met
run — ran, run
show — showed, shown
b) differ — differed, differing prefer — preferred, preferring murmur —
murmured, murmuring appear — appeared, appearing occur — occurred, occurring
recover — recovered, recovering remember — remember, remembering chatter —
chattered, chattering — болтать, вести пустой разговор; трещать, тараторить;
стучать refer — referred, referring stir — stirred, stirring water — watered,
watering — 1. поливать; 2. слезиться fear — feared, fearing offer — offered,
offering drag — dragged, dragging — тащить (волоком), волочить wag —
wagged, wagging — вилять (хвостом) plan — planned, planning chat — chatted,
chatting — болтать, непринужденно беседовать, говорить о том о сем slip —
slipped, slipping beg — begged, begging
Ex.4, p.20
dependence
independence
difference
indiffirence
existence
insistence
occurence

Acceptance
resemblance
attendance
performance

Ex. V, p. 20
The suffixes-ed and -y are used to form adjectives.
a) Freckled is derived from freckle and means веснушчатый Nosed is derived from
nose and means носатый. It is also widely used in compounds: long-nosed —
длинноносый; snub-nosed — курносый; aquiline-nosed —имеющий нос с
горбинкой hook-nosed — крючконосый; rednosed — красноносый: hard nosed
— (US) сугубо практичный, реалистичный, etc.).
Haired is derived from hair and means волосатый, покрытый волосами. It is
widely used in compounds meaning имеющий такие-то волосы: long-haired —
длинноволосый; dark haired — темноволосый; fair-haired — светловолосый, red
haired — рыжий, etc.

Winged is derived from wing and means крылатый, имеющий крылья (winged
words — крылатые слова). It can be use to form compounds: white-winged —
белокрылый, etc.
Horned is derived from horn and means рогатый. It can also be used to form
compounds: long-horned — длиннорогий, etc.
Bearded is derived from beard and means бородатый. It cai be used to form
compounds too: black-bearded — чернобородый, etc.
Feathered isderived from feather and means пернатый, one ренный,
украшенный перьями. It can also be part of compounds: long-feathered, brightfeathered, etc.
b) watery (water) — 1. водянистый; 2. бледный, бесцветный; 3. слезящийся
skinny (skin) — тощий, "кожа да кости* grassy (grass) — травянистый,
поросший травой silky (silk) — шелковистый bony (bone) — костлявый,
костистый branchy (branch) — ветвистый
wavy (wave) — волнистый
stony (stone) — 1. каменистый; 2. каменный, безжалостный, холодный (stony
heart — каменное сердце)
Ex. VIII, p. 21
Uiconvenient, inconvenience; discomfort, uncomfortable; independent,
independence; indifferent, indifference; unable, uncapable; unimportant;
inexperienced/unexperienced; disobedient; misunderstanding (недоразумение);
dishonesty
Ex. IXa, p. 21
Can you remember your first day at school? It was probably rather confusing. I am
sure you ran after your mother thinking the was deserting you.When the child goes to
school on his first day. he has to watch his mother leaving. The teacher must
convince him that at the end of the day his mother and home will still be there. It is
difficult to make the newcomer join in a game or a walk. A new life, completely
different from what he is used to begins.
The mothers are as upset as their children. They hang on with their eyes fixed on
their children and dislike leaving them to their fate.
The best way to deal with the situation is to get the child used to the idea of
school, to help him in every way. Much depends on the parents. At the beginning of
the term the mother should take her child to see the teacher and to look
about/around/round the school. The first day should be something to look forward to
and not to be feared.

Ex. X, p. 22
1. I looked (up, down) at the opposite house but saw no lights In its windows. —
Я посмотрел (вверх, вниз) на дом напротив, но не увидел в его окнах ни
единого огонька.
Не looked at me but didn"t recognize me. — Он посмотрел на меня, но не узнал.
He stared at me as if I had asked him to do something Impossible. — Он
уставился на меня так, словно я попросил его совершить что-то невыполнимое.
Не stared at the fire, deep in thought. — Погруженный в свои мысли, он
безучастно смотрел на огонь.
He"s very fond of this picture, he can gaze at it for hours. — Он очень любит эту
картину и может смотреть на нее часами.
The lovers stood with their hands clasped, gazing into each other"s eyes. —
Влюбленные стояли, взявшись за руки и глядя в глаза друг друга.
I looked about but saw no people anywhere. — Я огляделся но нигде не
увидел ни одного человека.
Look ahead I — Смотри вперед!
Look out! — Берегись!/Осторожно!
Look through those documents, please. — Просмотри, nожалуйста, те
документы.
I"ll look after the child. — Я присмотрю за ребенком.
Don"t forget to look after the flowers when I"m away. — Hе забывай
ухаживать за цветами, пока я буду в отъезде.
I"ve been looking for you since the very morning. — Я paзыскиваю тебя с
самого утра.
John looked forward to seeing Mario and his wife. — Джон предвкушал
встречу/с нетерпением ожидал встречи с Марио и его женой.
Students always look forward to their holidays. — Студенты всегда с
нетерпением ждут каникул.
Look here, would"t it be better to stay indoors in such nasty weather? —
Послушай, может, в такую мерзкую погоду лучше посидеть дома?
Не looks sad. — У него печальный вид.
The child looks ill/well. — Ребенок выглядит больным/здоровым.

She looks like a real teacher. — Она похожа на настоящую учительницу.
It looks like rain. — Похоже, будет дождь./Кажется, дождь собирается.
Note: ___________________________________________________________
Не looks young for his age. — Он выглядит молодо для своих лет.
She looks beautiful in this dress. — В этом платье она выглядит красавицей.
She looks a child. — Она выглядит ребенком.
She seems (to be) clever. — Она кажется умной./Похоже, она умна.
This village seems (to be) quite small now. — Теперь эта деревушка кажется
совсем маленькой.
______________________________________________________________
Не seems (to be) well educated. — Похоже, он хорошо образован.
There was something strange in his look. — В его взгляде было что-то
странное.
Lanny returned the man"s stare but didn"t utter a word. — Ленни ответил ему
таким же пристальным взглядом, но не произнес ни слова.
The girl blushed when she noticed the stranger"s fixed gaze. — Заметив
пристальный взгляд незнакомца, девушка покраснела.
Have a look at this photo, do you recognize the man? — Посмотрите на
фотографию: вы узнаете этого человека?
Note: ______________________________________________________________
I don"t know his point of view on/views on/ idea(s) of /opinion of this subject. —
Мне неизвестна(-ы) его точка зрения /взгляды|/мнение по этому вопросу.
A look of pleasure came to her face. — На ее лице появилось довольное
выражение.
There was an angry look in her eyes. — В ее глазах читался гнев.
________________________________________________________________
2. The two brothers differ in their tastes. — У этих двух братьев разные
вкусы.
His plan differs from all the others. — Его план отличается от всех остальных.
I differ from/with you in this matter. — По этому вопросу я с вами не
согласен.
Не is quite different from what I thought him to be. — Он совсем не такой, как
я думал.

I want a different kind of book this time. — На этот раз мне бы хотелось книгу
другого рода.
But: I prefer books of a different kind. — Я предпочитаю книги другого рода.
Our views on life are different. — У нас разные взгляды на жизнь.
Our tastes are alike. — Наши вкусы похожи. A department store sells many
different things. — В универмагах продается множество различных товаров.
Every day our students get different written assignments. — Каждый день наши
студенты получают различные, письменные задания.
The difference between our views is not very great. — Различие между нашими
взглядами не так уж и велико.
I don"t find much difference in the styles of these writers. — Я не вижу большой
разницы в стилях этих писателей.
It won"t make much difference whether we do it today or tomorrow. — Сегодня
мы это сделаем или завтра — разница небольшая.
You may stay or leave, it makes no difference to me. — Хочешь, оставайся,
хочешь, уезжай — мне все равно.
3. Не rested for an hour before going on with his work. — Перед тем как
продолжить работу, он часок отдохнул.
She likes to rest after dinner. — Она любит полежать /спокойно отдохнуть
после обеда.
They stopped to rest their horses. — Они остановились, чтобы дать отдых
лошадям.
The roof rests on eight columns. — Крыша опирается на восемь колонн.
There is always a cloud resting at the top of this mountain. — Вершина этой
горы всегда окутана облаком.
Her fingers touched his forehead and rested there. — Она приложила пальцы к
его лбу./Ее пальцы коснулись его лба и задержались там.
She sat with her elbows resting on the table. — Она сидела, положив локти на
стол.
Rest is necessary after work. — После работы необходим отдых.
I had a good night"s rest. — Ночью я хорошо спал.
We had several rests on our way up the mountains. — Поднимаясь в горы, мы
сделали несколько остановок, чтобы передохнуть.
4. Have you written all the exercises? — No, only half of them. The rest (of the
exercises) may be done orally. — Ты сделал все упражнения? — Нет, только
половину. Остальные можно сделать устно.

Only five of us were present at the lesson. The rest (of the group) went to the
meeting. — Только пятеро из нас присутствовали на уроке. Остальные пошли
на собрание./Остальная часть группы пошла на собрание.
I"ll take an apple and you may take the rest. — Я возьму яблоко, а ты можешь
взять все остальное.
5. a comfortable chair, room, bed, house — удобный стул, уютная комната,
удобная кровать, уютный/удобный/комфортабельный дом
I"m sure, you"ll be very comfortable there. — Уверен, там вам будет очень
удобно.
comfortable words — утешительные слова Mr. Murdoch made himself
comfortable in a chair and ordered n strong black coffee. — Мистер Мэрдок
устроился поудобнее на стуле и заказал крепкий черный кофе.
The news brought comfort to all of us. — Эта новость была для всех над
утешением.
Не was a great comfort to his parents. — Он очень поддерживал своих
родителей.
Note: _______________________________________________________________
convenient time, method tool, place — удобное(-ый) время, способ,
инструмент, место
Will this bus be convenient to/for you? — Этот автобус тебе подойдет?
Let"s arrange a convenient time and place for the conference. — Давайте
договоримся об удобном месте и времени для проведения конференции.

at your earliest convenience — как только вы сможете; как можно скорее
(преим. офиц.)
The house has all modern conveniences. — В доме есть все удобства.
6. I ran all the way for fear of being late. — Я бежал всю дорогу, потому что
боялся опоздать.
As soon as we fired, the enemy ran. — Как только мы начали стрелять, враг
обратился в бегство.
Trams run on rails. — Трамваи ходят по рельсам.
Motor cars run along ordinary roads. — Легковые автомобили ездят по
обычным дорогам.

The buses run every five minutes. — Автобусы ходят/курсируют каждые пять
минут.
Torrents of water ran down the street. — По улице бежали потоки воды.
Rivers run into the sea. — Реки впадают в моря.
Don"t you hear the water running in the kitchen? — Неужели ты не слышишь,
как в кухне льется из крана вода?
If you have a bad cold, your nose runs. — При сильной простуде течет из
носа.
For several miles the road ram across a plain. — Несколько миль дорога шла
по равнине.

The forest stretched to the south for many miles. — Jlec npoстирался на юг на
много миль.
___________________________________________________________________
So the story runs. — Так говорится в рассказе./Так рассказывают.
The story runs. — Рассказывают.
Our car ran into the bus. — Наша машина врезалась в автобус.
I ran into a friend of mine on my way home. — По дороге домой я случайно
встретился с другом.
The other day I ran across a very interesting article in the newspaper. — На
днях я натолкнулся в газете на очень интересную статью.
But for the skill of the driver the man would have been run over by the bus. —
Если бы не умелые действия водителя, он попал бы под колеса автобуса.
7. I couldn"t join (together) the two halves of the vase, because a small piece
was missing. — Я не мог сложить две половинки вазы вместе, потому что не
хватало маленького кусочка.
Where do the two streams join (each other)? — Где сливаются эти два
потока?
Note:______________________________________________________________
The island was joined to the mainland with a bridge. — Ост- ров соединялся с
материком мостом.

We united all our forces to drive the enemy out of the country. — Мы
объединили все наши силы, чтобы изгнать врага с территории нашей страны.
Workers of the world, unite! — Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
The United Nations Organization (UNO) was formed in 1945 in San Francisco.
— Организация Объединенных Наций была создана в Сан-Франциско в 1945
году.
_________________________________________________________________
Will you join me in my walk? — Ты не погуляешь со мной?
We"ll join you in a few minutes. — Мы присоединимся к тебе через несколько
минут.
If I were you, I should join this club. — На твоем месте я иступил бы в члены
этого клуба.
Не wae twenty-two when he joined the army. — Ему было двадцать два года,
когда он пошел в армию.
8. We depend on newspapers for information about world events. — О том, что
происходит в мире, мы узнаем из газет.
Не depends on his sister for a living. — Он живет за счет своей сестры.
You can depend upon the man. — На этого человека можно положиться.
I depend on you to do it. — Я рассчитываю, что ты это сделаешь.
Can I depend on this time-table or is it an old one? — Этому расписанию
можно верить или оно устарело?
Will you finish your work on time? — It depends. — Ты закончишь работу в
назначенный срок? — Смотря по обстоятельствам./Как получится.
Ex. XI, р. 22
1. It"s impolite to stare at people like that. 2. A big crowd stood on the pavement
st

В пособии представлены ключи ко всем упражнениям учебника, кроме творческих заданий. Во многих случаях переводы как русского языка на английский, так и с английского на русский даны в нескольких возможных вариантах.
Пособие предназначено для студентов и преподавателей филологических факультетов. Оно будет полезно всем, изучающим английский язык.

UNIT ONE.
Ex. I, p. 8
1. If the boy were hungry, I would/should give him somethin to eat. 2. If the supper were ready, we should/would sit down t table. 3. If I got a good mark for my composition, I would shoul be happy. 4. If Mary had more free time, she would read more 5. If the weather changed. we would/should 20 boating. 6. If had no opportunity to see him, I would/should be very sorry. 7. I it didn"t rain, I wouldn"t/shouldn"t have to take my umbrella with me. 8. If she finished everything on Friday, she wouldn"t have t work on Saturday. 9. If you caught a cold, you would have to sta at home. 10. If the child didn"t do what I told him, I would/shoul have to punish him.

Ex. Ill, p. 9
l. The students liked the idea of working in the lab twice week. 2. We liked the idea of visiting our sick friend. 3. Tli children liked the idea of going on an excursion. 4. We didn" like the idea of staying indoors all day long. 5. Don"t you like tli idea of going to the theatre tonight? 6. All of us liked the idea о arranging a party at our University. 8. We liked the idea of goin to the cinema after the lessons.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Практический курс английского языка, 2 курс, Ключи, Татищева Е.С. 2005 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Практический курс английского языка, 3 курс, Ключи, Татищева Е.С. 2008 - В пособии представлены ключи ко всем упражнениям учебника, кроме творческих заданий. Во многих случаях переводы даны в нескольких возможных вариантах. … Книги по английскому языку
  • Ключи и ответы по английскому языку, Татищева Е.С. 2011, к учебнику английского языка, Бонк Н.А. Котий Г.А. Лукьянова Н.А. 2010 - В пособии представлены ключи к упражнениям двухтомника в новой редакции, который начал издаваться с 2010 года. Ответы на многие задания … ГДЗ по Английскому Языку
  • Шпаргалка для отличника, Английский язык, Тематический словарь и грамматика, 2014 - Эта книга прекрасный помощник любому учащемуся в ней собрана лексика для составления топиков, описаны главные грамматические правила и категории английского … Книги по английскому языку
  • Английский язык, Восковская А.С. Карпова Т.А. 2011 - Учебник подготовлен по целевому и тематическому принципу, включает курс повторения, позволяющий в предельно короткий срок повторить, обобщить и систематизировать правила … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Ключи к практическому курсу английского языка под редакцией Аракиной В.Д. 4 курс - За основу был взят словарь ABBYY Lingvo 8.0 c дополнительными словарями пословиц и поговорок, фразеологизмов и американских идиом. Подчёркнутые фразы … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 4 курс, Аракин В.Д. Новикова И.А. Бронникова С.Н. 2000 - Настоящая книга является четвертой частью серии комплексных учебников английского языка под общим названием Практический курс английского языка и предназначается для … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 4 курс, Аракин В.Д. 2012 - Серия учебников предполагает преемственность в изучении английского языка с I по IV курс. Цель учебника обучение устной речи на основе … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 3 курс, Аракин В.Д. 2006 - Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I V курсов педагогических вузов. Основная цель развитие навыков устной и письменной … Книги по английскому языку

  • Практический курс английского языка, 2 курс, Аракин В.Д. 2005 - Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I-V курсов педагогических: вузов. Основная цель - развитие навыков устной и письменной … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 1 курс, Ключи, Федуленкова Т.Н. 2007 - В пособии представлены ключи ко всем лексико-грамматическим упражнениям учебника Практический курс английского языка. I курс под редакцией В. Д. Аракина. … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 1 курс, Аракин В.Д. Селянина Л.И. Гинтовт К.П. Соколова М.А. 1998 Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 1 курс, Аракин В.Д. 2012 - Серия учебников предназначена для студентов педагогических вузов и предполагает преемственность в изучении английского языка с I по V курс. Цель … Книги по английскому языку

Интернат с углубленным изучением английского языка
Раннее обучение английскому языку детей
Английский язык рязань курсы для детей
Обучение английскому языку пенсионеров
Трубочка для коктейля на английском языке